|
Dzīve un radošā darbība:
Elgers Georgs (1585 Valmierā - 1672.30.IX Daugavpilī) - tulkotājs un garīgās dzejas autors Mācījies
Rīgas Domskolā. Studējis Braunsbergā (Prūsijā), tad Polockā un Ņesvižā.
Pārgājis katoļticībā, iestājies Viļņas jezuītu ordenī 1607). No 1615.
gada bijis katoļu priesteris Rīgā, Cēsīs. Ilūkstē, Jelgavā. Kad zviedru
valdība pēc poļu sakāves likvidēja jezuītu kolēģijas Rīgā un Cēsīs,
Elgers devās uz Braunsbergu. Tur izdota viņa sakārtotā katoļu dziesmu
grāmata latviešu valodā. Grāmatas "Geistliche catolische Gesänge.."
vienīgais zināmais eksemplārs atrodas Viļņas Universitātes bibliotēkā,
tās titula tulkojums latviešu valodā: "Garīgas katoļu dziesmas,
labsirdīgu kristiešu tulkotas no latīņu, vācu un poļu psalmiem un
baznīcu dziesmām nevācu valodā"(1621). Šeit ievietotas arī paša Elgera
sacerētas dziesmas, ievērota toniskā vārsmošanas sistēma, lietotas
atskaņas un atsevišķi latviešu folkloras stilistikas paņēmieni. No
1631. līdz 1635. gadam Elgers darbojies Smoļenskā un 1636,. Gadā Oršā
(Krievijā). 1637. vai 1638. gadā ieradies Daugavpilī, kur līdz mūža
galam strādājis jezuītu kolēģijā Tulkojis
latviešu
valodā katehismu "Catehismus seu brevis institutio doctrinae
Christianae.."("Katehisms jeb īss ievads kristīgā mācībā..."),
evaņģēliju fragmentus "Evangeliae toto anno singulis Dominicis et
festis diebus..." ("Evaņģēliji visam gadam, ko atsevišķās svētdienās un
svētku dienās pēc sena baznīcas paraduma Livonijā mēdz lasīt priekšā",
abi Viļņā 1672), atkārtoti izdotas garīgās dziesmas "Cantines
spirituales ex latinis, germanicis et polonicis translatae..."("Garīgas
dziesmas, no latīņu, vācu un poļu dziesmām latviešu valodā
pārtulkotas..." Viļņā 1673). Sastādījis poļu-latīņu-latviešu vārdnīc ("Dictionarium polono-latino-lottavicum.."Viļņā, 1683.g.),
izmantojot kādu poļu-latīņu- lietuviešu vārdnīcu, daļēji iestrādājot
Manceļa "Lettus" (1638) leksiku. Pirmais apzīmējis zilbes intonāciju
latviešu valodā. Savos darbos lietojis pēc poļu rakstības parauga
veidotu ortogrāfiju. 1942-43 Viļņā atrasts Elgera manuskripts "Evangelia et Epistolae"
. Teksts ar K. Draviņa un M. Ozolas zinātniskām piezīmēm izdots Lundas universitātē (Zviedrijā, 1-2, 1961-76).
"Dictionarium polono-latino-lottavicum.."Viļņā, 1683.g
|
|
Literatūra:
1.Latviešu rakstniecība biogrāfijās.- Rīga: Zinātne, 2003.-176. lpp. 2.Bukšs M. Vacoki rakstnīceibas pīminekli. Feldafinga, 1952. 3.Kučinskis S. Jura Elgera mūža gājums//Dzimtenes Balss, 1953, 11-12, 1954, I. 4.Karulis K. Vai pirmais latviešu dzejnieks 17. gadsimtā? //Dzimtenes Balss, 1986,27.III. 5.Draviņš K. Einleitung//Evangelien und Episteln. Ins Lettische ?bersetzt von G.Elger. Lund, 1961-76, Bd. 1-2. 6.Latviešu literatūras vēsture.-Rīga:Zvaigzne,1987.-39.lpp. 7.Georgs Elgers//Latviešu konversācijas vārdnīca.-Rīga:Antēra,2000.-4.sēj.,7336.-7337.sl. 8.Georgs Elgers//Es viņu pazīstu.-Rīga:Biogrāfiskā arhīva apg..,1939.-154.lpp.
|